A Sociolinguistic Survey of How Covid 19 Terminologies are Translated to Tonga Language of Zambia

نویسندگان

چکیده

In Zambia, COVID- 19 and other health lifesaving information is not adequately disseminated in the indigenous languages understood by majority citizens. cases where this written local languages, terminologies are inexact due to wrong methods approaches translation. This study sought establish appropriate translation it has also attempted come up with most correct Tonga for COVID-19. The recommended that African should be taught medical tertiary institutions so as equip practitioners linguistic knowledge.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

a structural survey of the polish posters

تصویرسازی قابلیتهای فراوانی را دارا است

15 صفحه اول

Are Children Less Susceptible To COVID-19? A Case Series

Background The novel coronavirus (SARS-CoV-2 [2019-nCoV]) is the origin of several cases of pneumonia in Wuhan, Hubei province, China. According to the reported data, children are less common to be infected by COVID-19. Besides, their mortality rate is almost zero. Case Presentation In this article, we investigated six childr...

متن کامل

a synchronic and diachronic approach to the change route of address terms in the two recent centuries of persian language

terms of address as an important linguistics items provide valuable information about the interlocutors, their relationship and their circumstances. this study was done to investigate the change route of persian address terms in the two recent centuries including three historical periods of qajar, pahlavi and after the islamic revolution. data were extracted from a corpus consisting 24 novels w...

15 صفحه اول

features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective

ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International journal of multidisciplinary research and analysis

سال: 2022

ISSN: ['2643-9840', '2643-9875']

DOI: https://doi.org/10.47191/ijmra/v5-i7-38